翻訳作業 20日目

翻訳作業 20 日目

 

今回から新たな節に入ります。大学院時代に殺虫剤抵抗性を研究してきた自分が、エジンバラでの老化の進化の研究を経て、なぜ高齢者介護の問題に興味を持つようになったのか、そのきっかけのようなことが、この節では述べられています。少し長いので、本文と英訳を並べておきます。私は、この節の最初の段落で以下のように記述しています。

 

何かをしなければならない

エジンバラから日本に帰国してからの1年間、小熊教授(当時)のもとで大学院時代のテーマであった抵抗性の研究に従事させていただきました。その後台湾で非常勤の研究員の仕事を得たのですが、どうも台湾の食生活が私には合いすぎていたようで、一年もたたないうちに10キロ以上も太ってしまったこと(体脂肪率は30台後半までになってしまったと記憶しています)、そのせいだったかもしれないのですが、減量のためランニングをしたところ、片足ずつ、立て続けに両方のヒザを痛めてしまい、しばらく歩くのに難渋したこと、そしてパスポートの有効期限が迫っていたこともあって、結局、研究員の契約を更新するのではなく、台湾での研究生活を10ヶ月ほどで切り上げることになってしまいました。もともとは1年契約でしたが、ビザの都合か何かでなかなか出発できず、2ヶ月ほどスタートが遅れたため、10ヶ月という半端な期間となってしまいました。台湾から帰国して、次の仕事先がなかなか見つけられないなかで、今までまとめていなかった研究の結果を論文としてまとめたり、それまでやってきた研究を振り返ったりするなかで、P. B. Medawarというイギリスの研究者の論文(Medawar, 1946)のなかの一文に、私は大きなショックを受けることになったのです。(三代、 2021、p. 5〜6)

 

Something must be done

For a year after returning to Japan from Edinburgh, I had worked in the laboratory of Professor Oguma (at that time), focusing on insecticide resistance research, the subject of my graduate studies. After that, I got a part-time researcher position in Taiwan. However, the Taiwanese cuisine seemed to agree with me too well, leading me to gain over 10 kg in less than a year (if my memory is correct, my body-fat percentage exceeded 35%). Maybe as a consequence of this, when I started running for losing the extra weight, I ended up injuring both knees, one at a time, which made walking a hard time for a while. In addition, since my passport was about to expire, I had to conclude my research life in Taiwan after about 10 months, instead of renewing my contract as a part-time researcher. Originally, it was supposed to be a one-year contract, but I was unable to leave Japan for Taiwan for some reason, presumably due to visa matters. As a result, the start of my work was delayed by about two months, resulting in an odd duration of ten months. Upon returning from Taiwan, I had a hard time finding a new research position, so I conducted some analyses of the results of my research that I had not published yet as a paper at that time and looked back on the research I had conducted up to that point. During this retrospective period, I was greatly shocked by a sentence in a paper written by a British researcher named P. B. Medawar (Medawar, 1946).